![]() | |||
![]() | |||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Gallery Notes | ||
"The car's shadow with its high wobbling wheels seems cut out of a comic strip as I return to Timimoun at sunset through a sea of dunes. Sven Lindqvist, Desert Divers, 1990 | ||
|
Ten years ago I decided to start camping again while the going is good and I can still walk with a cane. I rediscovered the pleasures of back country trips, naturism and hot springs. I have visited natural springs throughout the southwestern and parts of the northwestern states. More often, at least twice a year, I go in my Jeep Cherokee into remote areas of the desert east of the Sierras where I find thermal springs rising out of the earth to keep me warm, the sun and the breeze to caress my skin and a deep sense of freedom. Other welcoming people gather at these places as well. | Il y a dix ans, j’ai décidé de reprendre le camping pendant que la vie va bien et que je peux marcher encore avec une cane. J’ai redécouvert les plaisirs des expéditions dans l’arrière pays, du naturisme et des sources thermales. J’ai visité des sources à travers les états du sud-ouest et d’une partie du nord-ouest. Plus souvent, au moins deux fois par an, je vais avec ma Jeep Cherokee dans les coins perdus du désert à l’est des Sierras où je trouve l’eau thermale sortie de la terre pour me tenir chaud, le soleil et le vent pour me caresser la peau et un sentiment profond de liberté. D’autres gens accueillants se réunissent aussi autour de ces endroits. |
|
|
Click thumbnail for larger imageScroll down for
|